| 1. | The burning of fossil fuels also releases co2 燃料的燃烧也可以释放一部分二氧化碳。 |
| 2. | A major source of these compounds is the burning of fossil fuels ( coal , oil , and natural gas ) in industry and in transportation 在工业和运输行业中化石燃料(煤、石油和天然气)的燃烧是这些化合物的主要来源。 |
| 3. | You also have the carbon dioxide problem , given off by china ' s burning of fossil fuels , and which could accelerate the greenhouse effect 由于中国燃烧石化燃料,本来就有的二氧化碳问题可能加剧全球变暖效应。 |
| 4. | Global warming results from the burning of fossil fuels , such as petroleum products , resulting in the release of greenhouse gasses into the atmosphere 全球变暖的原因是燃烧石油等矿物燃料引起的,因为这会释放出温室气体进入大气。 |
| 5. | The national academy of sciences says greenhouse gases have increased significantly since the industrial revolution , mostly from the burning of fossil fuels for energy , industry and transportation 国家科学院指出温室气体在工业革命后明显剧增,很多是来自于燃烧矿石燃料,工业生产和交通运输。 |
| 6. | The national academy of sciences says greenhouse gases have increased significantly since the industrial revolution , mostly from the burning of fossil fuels for energy , industry and transportation 国家科学院表示温室气体自工业革命以来急剧增加,大多数是因燃烧化石燃料来提供能源,工业和运输业。 |
| 7. | Since mid - century , the global economy has nearly quintupled , while the population has doubled , demand for grain has nearly tripled , and the burning of fossil fuels has increased nearly fourfold 自本世纪中叶以来,全球经济增长了将近四倍,人口翻了一番。结果,粮食的需求增加了近两倍,石油燃料增加了近三倍。 |
| 8. | The national academy of sciences says greenhouse gases have increased significantly since the industrial revolution , mostly from the burning of fossil fuels for energy , industry and transportation 国家科学研究所表示,自工业革命以来,温室气体疯狂增长,主要来源是用于能源、工业和运输行业的化学染料的燃烧。 |
| 9. | The national academy of sciences says greenhouse gases have increased significantly since the industrial revolution , mostly from the burning of fossil fuels for energy , industry and transportation 国家科学院科研人员表示,温室气体从工业革命起便急剧增加,多数是因为能源、工业、交通运输发展燃烧矿石燃料而产生的。 |
| 10. | The national academy of sciences says greenhouse gases have increased significantly since the industrial revolution , mostly from the burning of fossil fuels for energy , industry and transportation 国家科学院的科学家说温室效应气体从工业革命开始就大量增加,特别是为了能源、工业以及运输燃烧化工原料让这些气体增加速度加快。 |